idée-s

Contributions sur les systèmes d’information et le réseautage dans la Santé.
idée-s
Contributions sur les systèmes d’information et le réseautage dans la Santé.
publiées sur
https://www.idee-s.info
jeu

jeudi 29 novembre 2012

traduction

[…] mais d’un langage traductif qui puisse assurer leur dialogue coopératif. Si je prends l’exemple de la multiplicité des savoirs, l’interdisciplinarité dont on nous rebat à juste titre les oreilles aujourd’hui repose sur une approche méthodologique rigoureuse qui, selon moi, s’apparente à une entreprise de traduction. A tous moments, l’interdisciplinarité peut retomber dans la simple juxtaposition des savoirs; c’est le modèle pluridisciplinaire qui n’apporte pas grand chose, une sorte de Babel scientifique.
François OST – La traduction et le multilinguisme – Etudes Décembre 2011 – p.664

imprimerimprimer 

Aucun commentaire »

Laissez un commentaire

Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.